Expressionscastellanes difícils de traduir. Hi ha mots, construccions i frases fetes castellanes que no tenen una correspondència exacta en català. A continuació hi ha un petit glossari d’expressions amb propostes de traducció on s’intenta defugir de l’equivalència culta i genèrica i el calc. A. desde lo alto.
Català ·Edifici destinat a l'habitatge de persones, llar.· Edifici destinat a un ús especial, tant si és públic com privat.· Seu, nucli d'una activitat o entitat. Conjunt de persones amb relacions familiars que viuen junts. De casa bona. Construcció destinada a servir de refugi. Empresa o marca que la representa. Aquest bolígraf és de la casaEltrabajo de las amas de casa en la ciudad franquista. Las Palmas de Gran Canaria, 1940-1970”. En XIII Coloquio Internacional de la Asociación Española de Investigación de Historia de las Mujeres. Barcelona, 2006. ARENAL, 18:1; enero-junio 2011, 181-216 184 ARITZA SAENZ DEL CASTILLO VELASCOLCiH6X. 56 92 115 317 363 120 267 45 321